làm hại
Definition
- Transitive Verb:
- To harm, to damage: To cause physical injury, damage, or negative consequences to a person, object, or situation.
- To wrong, to do wrong to: To act unjustly or unfairly towards someone, causing them detriment or injury.
Usage Examples
- Transitive Verb:
- Hành động đó có thể làm hại đến môi trường. (That action can harm the environment.)
- Đừng làm hại người khác vì lợi ích của bản thân. (Do not wrong others for your own benefit.)
- Thuốc trừ sâu làm hại đất. (Pesticides damage the soil.)
Advanced Usage
"làm hại lẫn nhau": to harm each other, mutually detrimental.
- Hai công ty cạnh tranh bằng cách làm hại lẫn nhau. (The two companies compete by harming each other.)
"làm hại thanh danh": to damage someone's reputation.
- Những tin đồn vô căn cứ đã làm hại thanh danh của ông ấy. (Baseless rumors damaged his reputation.)
Variants and Related Words
Gây hại (v): to cause harm. Often used interchangeably with "làm hại," but can sound slightly more formal or indirect.
- Khói bụi gây hại cho sức khỏe. (Dust and smoke are harmful to health.)
Tổn hại (n/v): damage, detriment; to cause damage/loss. Often used for non-physical or abstract damage.
- Sự cố gây tổn hại nghiêm trọng về tài chính. (The incident caused serious financial damage.)
Hủy hoại (v): to destroy, to ruin. Implies a more severe or complete level of damage.
- Chiến tranh hủy hoại thành phố. (The war destroyed the city.)
Synonyms
- Phá hoại: to sabotage, to vandalize. Implies intentional destruction.
- Làm tổn thương: to hurt, to injure. Often used for emotional or physical pain.
- Xâm phạm: to infringe, to violate. Often used in legal or formal contexts regarding rights.
Related Phrases (Phrasal Verbs)
Note: As a single verb, "làm hại" does not form phrasal verbs in the same way English verbs do. Its meaning is modified by the object that follows.
Related Idioms
"Làm hại không chừa": to harm without restraint, to cause extensive damage.
- Bão lớn quét qua, làm hại không chừa. (The big storm swept through, causing extensive damage.)
"Làm hại người làm hại ta": to harm those who harm us; an eye for an eye.
- Chính sách đó là kiểu "làm hại người làm hại ta". (That policy is an "eye for an eye" approach.)